محمد أحمد طجو

- أستاذ، قسم اللغة الفرنسية، كلية اللغات وعلومها.  - حاصل على الدكتوراه في الأدب الفرنسي الحديث من جامعة بواتييه Poitiers في فرنسا عام 1989 م.  
- مترجم محلف معتمد من وزارة العدل السورية منذ 2/11/1995 م.

من ترجماته :
- الترجمة فهمها وتعلمها، تاليف دانييل جيل، دار جامعة الملك سعود ، 2009 (جائزة افضل كتاب مترجم في مجال العلوم الإنسانية في معرض الكويت للكتاب لعام 2010). 
-ماتيو غيدير،  مدخل إلى علم الترجمة، الترجمة ماضيا  وحاضرًا ومستقبلا،  الطبعة الثانية، تاليف ماتيو غيدير ، دار جامعة الملك سعود،   2012  
- كيف يدير الدماغ مصالحي. علم الاقتصاد العصبي، تأليف ساشا بورجوا جيروند، كتاب العربية 175، الرياض، 2014 م. 
- طب الشيخوخة، تأليف: كريستوف دوجاجيه، مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية وكتاب العربية، الرياض، 2014 م. 
- تاريخ العلوم وفلسفتها، تحرير توماس لوبلتييه، كتاب العربية 195، الرياض، 2017 م (القائمة القصيرة في جائزة الشيخ زايد للكتاب الدورة الثانية عشرة 2017/2018 م).   
- مناطق الدماغ الجديدة، تأليف برنار سابلونيير، دار جامعة الملك سعود، 2020 م. - من تاريخ العلوم الإنسانية، تأليف جان
-فرانسوا دورتييه، المنظمة العربية للترجمة، بيروت،  2022. 
- الحمض النووي الريبي منقوص الأوكسجين، تاريخ اختلافاتنا، تأليف برنار سابلونيير، مؤمنون بلا حدود، بيروت، 2022. 
- من سقراط إلى فوكو الفلاسفة على محك التجربة، تأليف جان-فرانسوا دورتييه، صفحة 7 للنشر والتوزيع، الجبيل،2022.  
-  الوراثة كما لم ترو من قبل، تأليف إتيان دانشان (ترجمة بالاشتراك مع د. محمد الزهراني)، صفحة 7 للنشر والتوزيع، الجبيل، 2022. 
- من العقل إلى الدماغ، تأليف جان-فرانسوا دورتييه، المنظمة العربية للترجمة، بيروت،  2023. 
- الفلسفة كلها في أربعة أسئلة، تاليف جان-فرانسوا دورتييه، المنظمة العربية للترجمة، .2024
 

تطبيقات عملية في الترجمة المختصة

تطبيقات عملية في الترجمة المختصة